• 讀書網|DuShu.com - 讀書·學習·生活
  •  | 簡體版
  • 論壇
  • 暢銷
  • 連載
  • 圖書
  • 資訊
  • 首頁
  • 國學/古籍 | 文學藝術 | 人文社科 | 經濟管理 | 生活時尚 | 科學技術 | 教材教輔 | 少兒讀物
  •    
  • 圖書搜索:
  •  
     全部圖書 可讀圖書 可購圖書
     
  • 英語單詞看天下 - 書籍詳細信息
  • 查看同類圖書:教育/教材/教輔»外語»英語詞匯/語法/閱讀»英語單詞看天下
  • 英語單詞看天下

  • 【作 者】:于永清 編著
  • 【叢編項】:
  • 【裝幀項】:平裝 32 / 319
  • 【出版項】:清華大學出版社 / 2007-9-1
  • 【ISBN號】:9787302159179 / 7302159173
  • 【原書定價】:¥22.00 有2家書店打折銷售 
  • 【主題詞】:外語 -英語詞匯
  • 【圖書簡介】
      本書以國際新聞為媒介,對新聞中的短語及詞匯進行輕松、活潑的講解。書中包含了新鮮的國際新聞元素,并以新聞帶出豐富的地道短語及詞匯,讓英語愛好者們體會新聞英語中的“原味道”。從新聞的選材來看,注重趣味性和啟示性。對一些詞匯和習語的解釋也力求輕松、活潑、實用,不但給出解釋及例句,并且闡發了與它們相關的一些英語知識和文化背景,使讀者能夠知“標”知“本”,了解一些語言之外的知識。本書附錄中按A—Z的順序,把當前的中國特色詞匯收入書中,有了它,相信廣大英語學習者在與外國人交流時,就能夠恰如其分地表達這部分內容。
  • 【本書目錄】
    Jan.
    每天都是圣誕節:英國有一名45歲的酷愛圣誕節的男子——
    帕克,在過去的12年里,他把每一天都當作圣誕節來過,每天都
    會準備圣誕禮物和美食。12年來,他總共吃掉了4000多只火雞。
    Park, a 45-year-old electrician dubbed “Mr Christmas”,
    has been celebrating the December 25 holiday on a daily basis
    for the past 12 years. He has gobbled down 4380 turkeys and 87600 mince pies.
    turkey~go cold turkey~ween off
    ……
    Feb.
    政客的幽默:美國駐津巴布韋大使戴爾表示,津巴布韋經濟
    形勢惡化是“管理不善和統治腐敗造成的”,穆加貝總統作出回
    應說:“我不會拼戴爾(Dell)這個名字,但是會拼地獄(Hell)
    這個詞,我知道他最終會到那個地方去。”
    President told the U.S. ambassador to Zimbabwe to “go to hell”.
    hell~go to hell~hell with something/somebody~four-letter word
    ……
    Mar.
    薩達姆的“獄友”:薩達姆的律師對美國全國廣播公司透露說:“薩
    達姆被關在一個地牢里,不能換衣服,不能梳頭”。一家阿拉伯網站甚至透
    露,薩達姆曾經在襯衫中捉出了9只虱子。
    We found 9 lice from Saddam’s shirt.
    louse~lice~flea~lousy
    ……
    Apr.
    “Body Shop”之痛:“Body Shop”是英國天然化妝品零售商,它一直
    致力于純天然的化妝品,反對對動物進行測試。但可笑的是,現在這個最反
    對拿動物做化妝品實驗的公司卻被拿動物做實驗最多的法國歐萊雅給收購了。
    Body Shop International, the British retailer said it has agreed
    to be taken over by L’Oreal SA of France in a cash deal worth 652 million pounds.
    retail~retail price~wholesale price~retail therapy~eating therapy
    ……
    May.
    伊拉克在哪兒?據蓋洛普民意研究中心受美國國家地理協會委托做的調查
    發現:年齡在18~24歲間的多數受訪青年對地理知識了解很少,大多數人在地圖
    上找不到伊拉克的位置,而且很多受調查的年輕人對于缺乏地理知識并不以為然。
    Many of those questioned were not bothered by their lack of geographic knowledge.
    question~questionnaire~out of the question
    ……
    Jun.
    意大利后衛究竟說了什么?據歐洲的JadranSport.org體育網報道,第十八屆
    世界杯上法國球員齊達內“撞頭”事件,給了許多唇讀專家一份額外掙錢的活兒。
    各大媒體都雇用了唇讀專家來翻譯,到底意大利后衛馬特拉齊對齊達內說了什么,
    讓齊達內頭腦發熱,一頭向馬特拉齊撞去。
    The English newspaper “Daily Mail” employed an expert, who can lip read foreign languages .
    lip~lipstick~chap stick~lip reading~read my lips!~lips moving!
    ……
    Jul.
    布萊爾后院起火:英國首相布萊爾這些日子不太好過,由于與美國共同參加
    伊拉克戰爭以及其他負面原因,英國工黨打算讓布萊爾走人,但布萊爾仍然拒絕透露自己的離職時間表。

    If the party kept talking about a change in leadership, people would
    think the government was paralyzed and had run out of steam.
    run out of steam~steam-powered engine~losing steam~steamy
    ……
    Aug.
    喝酒與掙錢:美國一項以“飲酒積聚社會資本”為主題的研究表明,飲酒
    人士掙的錢要比不喝酒的人多很多。這篇研究論文在《勞動力研究》期刊上發
    表,研究結果表明,喝酒的人比不喝酒的人掙錢多10%~14%。
    The study published in the Journal of Labor Research concluded that
    drinkers earn 10 to 14 percent more than teetotalers, and that men who drink
    socially bring home an additional seven percent in pay.
    teetotaler~teetotal
    ……
    Sep.
    口誤還是真心話?英國首相布萊爾接受卡塔爾半島電視臺英語頻道主持人
    的采訪,當那名主持人說到美英聯軍入侵伊拉克是個災難時,布萊爾回答道:“是
    的!”這下可掀起了軒然大波,英國各政黨都認為,是讓布萊爾為伊拉克戰爭道歉
    的時候了。但布萊爾的發言人趕忙站出來說,首相只不過是口誤罷了。
    Downing Street moved swiftly to play down an apparent admission by
    British Prime Minister Tony Blair that the invasion of Iraq had been a
    “disaster”, labelling his comments a “slip of the tongue”.
    play down~play up a slip of the tongue~at the tip of my tongue
    ……
    Oct.
    為離婚費用發愁的丹麥王子:丹麥的二王子約阿希姆和他的妻子——來自中國
    香港的文雅麗已離婚。根據婚前協議,離婚后文雅麗可得到“一座由王子提供的全
    新房子”。現在,她看上一樁房價約為200萬美元的房子。不過,丹麥皇室不像其他
    歐洲皇室一樣有底兒,約阿希姆忍痛決定,將名下的一座有400年歷史的莊園以低價
    甩賣。他的哥哥弗利德里克便未雨綢繆,日前緊急迫使瑪麗王妃同意修改她于2004年
    5月嫁入王室時所簽訂的婚前協議書。
    Days before flying out to Australia with her family, Princess Mary of
    Denmark agreed to remove passages from her pre-nuptial agreement. A clause,
    which said her husband had to pay a one-off sum of money to his wife as a
    supplement to her new household has also been removed.
    pre-nuptial agreement~pre~marriage assets~one-off
    ……
    Nov.
    “脫口而出”的新定義:英國副首相普雷斯科特在歐洲社會黨會議上發言,當他
    被告知他原本長達10分鐘的關于氣候變化的演說被縮短成5分鐘時,素以口齒不清聞名
    的他決定以快一倍的語速完成發言。不料,當他正說得口沫橫飛之際,一只假牙突然“脫口而出”。
    European and United States big-wigs stifled laughs as the Deputy Prime Minister spluttered: “My tooth!”
    big-wigs~big fish~big potato
    ……
    Dec.
    美國2006流行語之最:全美語言監測機構評出了2006年流行語之最。位列榜首的
    流行語就是美國總統布什的話——堅持到底。排名第二的流行語則是“If I did it”
    (如果我做了),這是前美式足球明星辛普森所出版的書名。他在書中自述,如果他真
    的殺死了自己的前妻,他會如何行兇并掩飾證據。
    “Stay the course” the phrase dropped by the Bush administration was
    declared the catch phrase of the year by language-use group Global Language Monitor.

    stay the course~catch phrase
    ……
  • 【購買本書】
  • 商城名稱價格 配送信息優惠活動去看看購買

    當當網
    ¥17.90
    當天加急送:北京五環以內
    送貨上門:國內178個城市
    郵寄:全球
    特快專遞:全球
    全場免運費 去看看 訂購

    卓越網
    ¥17.70 送貨上門:國內308個城市
    郵寄:全球
    特快專遞:全球
    海外航空快遞
    滿30元,優惠5元運費 去看看 訂購

    中國圖書館網
    ¥0.4/頁起
    郵寄、快遞:全國
    特快專遞EMS:全球
    提供稀缺絕版圖書文獻影印服務 去看看 預定
  • 說明:
  • 1、由于網上書店可能根據各種情況隨時調整價格,我們的價格信息存在滯后性。以上價格僅作參考,具體以網上書店標示的價格為準。
    2、如價格折扣信息和原書定價存在較大誤差,可能是該店售書為本書的不同版本或不同裝禎形式,請讀者自行鑒別。
    3、對如何網上購書存在疑問,請點擊上面購書指南鏈接查詢。
  • Copyright © 讀書網 www.dushu.com 2006-2007, All Rights Reserved.
    鄂ICP備06000781號 公安備4201502577