• 讀書網|DuShu.com - 讀書·學習·生活
  •  | 簡體版
  • 論壇
  • 暢銷
  • 連載
  • 圖書
  • 資訊
  • 首頁
  • 國學/古籍 | 文學藝術 | 人文社科 | 經濟管理 | 生活時尚 | 科學技術 | 教材教輔 | 少兒讀物
  •    
  • 圖書搜索:
  •  
     全部圖書 可讀圖書 可購圖書
     
  • 翻譯認知心理學 - 書籍詳細信息
  • 查看同類圖書:人文社科»哲學»心理學»翻譯認知心理學
  • 翻譯認知心理學

  • 【作 者】:顏林海
  • 【叢編項】:《翻譯心理學》系列
  • 【裝幀項】:精裝 16開 / 294
  • 【出版項】:科學出版社 / 2008-6-1
  • 【ISBN號】:9787030217554 / 7030217551
  • 【原書定價】:¥35.00 有1家書店打折銷售 
  • 【主題詞】:社會科學-心理學
  • 【圖書簡介】
      本書利用認知心理學和元認知理論對譯者翻譯過程中的認知心理活動進行了系統的描述。第一章概述國內外關于譯者心理活動的研究概況,提出建立翻譯心理學的必要性,并介紹了翻譯心理學研究的對象與方法。第二章簡述本書的理論依據即認知心理學及元認知理論。前者主要涉及記憶的信息加工過程。后者關涉元認知知識、元認知體驗和元認知在認知活動中的控制作用。認知心理學和元認知理論是翻譯認知心理學的基礎理論。同時,本章還根據神經成像技術找到翻譯認知心理的神經機制;介紹了翻譯認知心理的研究方法。第三章作者根據認知心理學及元認知理論設計了翻譯認知加工系統。本書作者把翻譯過程分為前翻譯階段、翻譯過程、后翻譯階段,并提出“前翻譯一翻譯一后翻譯”三階段信息加工機制;同時還分析了翻譯過程中的語言加工模式和圖式認知加工。第四章討論譯者的語言意識、翻譯思維和認知推理在翻譯過程中的作用。第五、六、七、八章著重討論翻譯理解。第五章集中分析了翻譯理解的認知本質,包括翻譯理解的認知本質、翻譯理解的認知機制和翻譯理解的加工模式。第六章討論詞匯理解,翻譯認知心理學認為詞匯理解就是譯者雙語心理詞匯及詞匯信息提取路徑;第七章討論了翻譯中的句子理解,包括句法理解機制、句法理解策略和句子語義分析;第八章討論了翻譯中的語篇理解,包括語篇理解機制、語篇理解模型。第九、十章討論翻譯表達。其中,第九章分析了翻譯表達的認知本質、認知機制、認知圖式、詞匯選擇機制、翻譯單位;第十章著重討論語篇表征層次的翻譯,包括語篇意圖翻譯、語篇情景翻譯、語篇語義翻譯、語篇語用翻譯和翻譯表層編碼。
  • 【作者簡介】
      顏林海,男,1965年生,四川省遂寧市人。四川師范大學外國語學院副教授,文學碩士。翻譯理論與實踐碩士生導師、英語教育碩士生導師。長期從事翻譯教學技翻譯實踐。研究方向為翻譯理論與實踐。發表論文《翻譯心理學的研究對象及方法》、《西方翻譯認知過程研究概述》、《翻澤認知心理學的研究目的、內容與方法》、《翻譯心理學:亟待承認的一門,新興的交叉性學科》、《翮譯思維與翻澤心理》、Clause as the Translation Lnit in C—E Translation、《英漢句法哲學觀比較初探》、《試論語用翻譯觀》、《言一象一意:論漢語成語的翻譯》、《論我國古代譯論的系統性》等二十余篇;與他人合編教材兩部:《英語》、《通用大學英語讀寫教程(第一冊教師用書)》。日前正從事《翻譯心理學》系列專著寫作。《翻譯心理學》系列專著包括《翻譯心理學概論》、《翻譯認知心理學》、《翻譯審美心理學》和《翻譯文化心理學》。本系列專著是2003年四川省教育廳青年課題“翻譯心理學”(批準號:SB03—020)的擴展。
  • 【本書目錄】
    前言
    第一章 翻譯心理學概論
    第一節 我國譯者心理研究概況
    第二節 西方譯者心理研究概況
    第三節 翻譯心理學的研究對象
    第二章 翻譯認知心理學的理論基礎與研究方法
    第一節 認知加工系統與加工模式
    第二節 元認知
    第三節 翻譯認知心理的神經機制
    第四節 翻譯認知心理學的研究目的、內容與方法
    第三章 翻譯認知加工系統
    第一節 翻譯認知加T系統
    第二節 翻譯中的元認知
    第三節 翻譯語言加工模式
    第四節 翻譯圖式加丁
    第四章 翻譯思維
    第一節 語言意識
    第二節 翻譯思維
    第三節 翻譯推理
    第五章 翻譯理解的認知本質
    第一節 翻譯理解的認知本質
    第二節 翻譯理解的認知機制與加工模式
    第六章 詞匯理解
    第一節 心理詞庫
    第二節 譯者雙語心理詞匯提取模型
    第七章 句子理解
    第一節 句子理解機制
    第二節 句子理解策略
    第三節 句子語義分析
    第八章 語篇理解
    第一節 語篇理解機制
    第二節 語篇理解模型
    第九章 翻譯表達的認知本質
    第一節 翻譯表達的認知機制
    第二節 翻譯表達手段——翻譯單位
    第三節 翻譯表達中的詞匯選擇機制
    第十章 翻譯表達
    第一節 語篇意圖翻譯
    第二節 語篇情景翻譯
    第三節 語篇語義翻譯
    第四節 語篇語用翻譯
    第五節 翻譯表層編碼
    結束語
    參考文獻
    后記
  • 【購買本書】
  • 商城名稱價格 配送信息優惠活動去看看購買

    當當網
    ¥29.60
    當天加急送:北京五環以內
    送貨上門:國內178個城市
    郵寄:全球
    特快專遞:全球
    全場免運費 去看看 訂購

    中國圖書館網
    ¥0.4/頁起
    郵寄、快遞:全國
    特快專遞EMS:全球
    提供稀缺絕版圖書文獻影印服務 去看看 預定
  • 說明:
  • 1、由于網上書店可能根據各種情況隨時調整價格,我們的價格信息存在滯后性。以上價格僅作參考,具體以網上書店標示的價格為準。
    2、如價格折扣信息和原書定價存在較大誤差,可能是該店售書為本書的不同版本或不同裝禎形式,請讀者自行鑒別。
    3、對如何網上購書存在疑問,請點擊上面購書指南鏈接查詢。
  • Copyright © 讀書網 www.dushu.com 2006-2007, All Rights Reserved.
    鄂ICP備06000781號 公安備4201502577