• 讀書網|DuShu.com - 讀書·學習·生活
  •  | 簡體版
  • 論壇
  • 暢銷
  • 連載
  • 圖書
  • 資訊
  • 首頁
  • 新聞動態 | 行業資訊 | 觀察視點 | 新書快訊 | 圖書評論 | 書摘文摘 | 作家風采 | 讀書生活 | 圖書排行榜
  •    
  • 圖書搜索:
  •  
     全部圖書 可讀圖書 可購圖書
     
  • 欄目導航:首頁»資訊»觀察視點
  • 著名漢學家葛浩文來華,大談中國文學反駁顧彬

  • 來源:南方都市報  整理日期:2008-3-18  

  •   “他憑什么說劇本不是文學作品?”

      英文版《狼圖騰》首發式3月13日在北京舉行,著名漢學家、美國圣母大學教授葛浩文次日在京接受了國內記者采訪,葛浩文認為,自己剛剛翻譯完成的《狼圖騰》會比自己過去任何一部小說都要強,提到顧彬近來對國內作家寫劇本的批評,葛浩文表示很驚訝,“顧彬為什么要叫作家寫這個而不寫那個,他憑什么說劇本就不是文學作品?”

     

      看好《狼圖騰》在美國的市場

      當日英文版《狼圖騰》的首發式在故宮御膳房舉辦,110個國家和地區同步發行,計劃全球銷售200萬冊。被譽為世界首席中文翻譯家的美國漢學家葛浩文(HowardGoldblatt)出席了首發儀式。

      在次日的電話采訪中,葛浩文稱這是他近來翻譯作品中比較滿意的一部,對于在美國的市場他并不擔憂。“《狼圖騰》中,有讓美國人喜歡的異國情調,內蒙古對很多人而言也是比較陌生的地方,已經翻譯的著作提到它的并不多,那里有草原和狼,是一個讓人發生興趣的地方。 ”

      葛浩文認為《狼圖騰》在行銷上并不用他太發愁,“這本書強調環保和生態的問題,人與動物,人與大自然的關系,這一定能引起很多人的關注,這是全世界面對的大問題。一般人對狼也有相當的好奇心,怕它,但是知道狼很聰明,生命力強,只要他們知道這本書是寫的這些,我相信《狼圖騰》會比過去任何一部小說都賣得要強。”

      翻譯過李銳的書,但不受市場歡迎

      已70多歲高齡的葛浩文曾翻譯過老舍、巴金、莫言、蘇童、馮驥才、賈平凹、阿來、劉恒、張潔、王朔等人的作品,葛浩文每年大概翻譯1-2部作品,他稱《狼圖騰》耗費了他大概一年的時間。

      葛浩文告訴記者,中國出版業發展迅速,有很多的作者、出版人找到他,希望他能翻譯某一本書。“我有的時候參加了活動,回來打開書包,里面會有很多書,上面寫著:”葛先生保留‘,我知道他們的意思,他們是希望讓我翻譯。“葛浩文稱,他選擇作品的標準首先就是自己是否喜歡,其次才會去和經紀人及出版社一起討論這本書是否會有市場,”如果沒有市場,我的勞動就會白費,而我很清楚自己的時間并不多。“

      葛浩文還表示,目前現在的翻譯重點是在當代。他談到,翻譯過李銳的《無風之樹》的部分,經紀人拿去卻沒有發表;也翻譯過李銳的《舊址》,市場并不好,連平裝本也沒有出來。“經紀人、出版社和我本人都覺得是特別好的作品,書評也很好,就是沒有讀者,我都替美國人感到不好意思。”

      與賈平凹的關系很微妙

      葛浩文透露,他去年也曾收到過賈平凹的長篇小說《高興》,“賈平凹只在上面簽了名,此外一個字也沒有,什么也都沒說。”葛浩文曾和賈平凹有過接觸,并翻譯了他的一本著作《浮躁》,他對賈平凹的作品也較為熟悉,他評價道:“《秦腔》是賈平凹很重要的作品,但我看了一部分,覺得無法翻譯,因為里面有太多家鄉話,在美國不一定有市場,而且,這些家鄉話要翻譯也要花很多時間。會不會有人對那個題材感興趣?我確實很懷疑。在美國,我一年最多出兩本中文翻譯,所以一定要小心挑選,考慮哪一個會進入主流。如果光憑喜歡什么就翻譯什么,我的時間和精力一定不夠。他的《廢都》也是被翻譯壞的。”

      葛浩文表示:“賈平凹他不請我翻譯,我也不會主動去找他,這是很微妙的事情。不過,我認為《高興》是一本題材很好、在美國也可能會很好銷的書,里面因為主人公撿垃圾這樣的題材少見,有一個陌生的階層和精彩的故事。”

      “我很驚訝顧彬對中國文學的批評”

      漢學家顧彬近日在澳門接受采訪時再發尖銳之聲,將矛頭對準了中國文壇的普遍現象———作家寫劇本。顧彬認為,劇本不是文學,由于對創作的限制太多,作家一旦寫了劇本也就喪失了對文學的崇敬和起碼的尊嚴。葛浩文在采訪中稱,自己聽到顧彬的觀點后很吃驚,“為什么他要叫作家寫這個,而不寫那個?顧彬為什么說劇本就不是文學作品?”

      葛浩文認為,他和中國作家并不像顧彬那樣“無話可說”,而是“有話可說”,他并不認同顧彬對中國作家寫劇本的批評,“有的小說家寫劇本,是因為小說賺不到什么錢,寫劇本可能賺錢,這應該理解,何況這也不是什么壞事情。劇本是值得寫也好,不值得寫也好,我認為你不能去規定一個小說家只能寫小說,這是不合理的!”

  • 用戶評論:
  • 發表評論:匿名發表 署名:

    字數 (評論限制字數2000)
    · 您將承擔一切因您的行為、言論而直接或間接導致的民事或刑事法律責任
    · 留言板管理人員有權保留或刪除其管轄留言中的任意內容
    · 本站提醒:不要進行人身攻擊與無聊謾罵。謝謝配合。
  • Copyright © 讀書網 www.dushu.com 2006-2007, All Rights Reserved.
    鄂ICP備06000781號 公安備4201502577