“印數的強烈對比令人感嘆。一邊是于丹的《<論語>心得》印了600萬冊;另一邊是真正的古籍卻印數很少,比如《楊萬里集箋校》只印了2500冊,剛上市的《楚辭章句疏證》僅印了1500冊。”日前,《三聯生活周刊》主編朱偉在他的博客中撰文表達了對古籍圖書印數的憂思:“這樣的印刷量,出版社不再會熱心去認真做古籍整理,而大家都不費力氣通過箋注去讀原著,在這塊土地上的文化傳承就只是一句空話。”上海古籍出版社總編輯趙昌平在接受記者采訪時也表示,這的確是當前古籍出版中值得注意的問題。他說,“當下經子注疏之書,今注版本過多,古注版本過少。這種不合理的形成主要原因在于,大學受古典文化教育的學生也不啃古書”,只嚼別人嚼過的饃。
楚辭工具書印數遞減
對比一下印刷數字,讓人很有滄桑感。以讀楚辭的工具來說,《楚辭章句疏證》前有三本書:第一次排成標點的宋朝朱熹《楚辭集注》,1978年的印數是4.3萬冊,定價1元;宋洪興祖的《楚辭補注》,中華書局1981年出版,當時的印數是2.3萬冊,定價2.1元。到了1996年金開誠等校注的《屈原集》出版,印數已經降成5000冊,定價38元。
學中文者也不讀古籍
朱偉指出,現在即使是學中文的人都不愛讀古籍,因為大家都習慣了快餐文化――找一篇翻譯過來的文字,理解個大致意思就行了,懶得去讀那些密密麻麻繁瑣的注解。然而,古文字往往多義,箋注的好處恰是能提供語境的多種可能性。“如果大家都不再去讀古文字,不要說是那些哲學著作,就連唐詩宋詞也只看譯文,又如何體味意境的奧妙呢?如果連研究祖宗遺產的人都沒有了,這個民族的根真的沒有了。”因此,如何讓大家通過趣味橋梁去重新接觸古文,應該是文化建設中最重要的事,可悲的是,現在國人中英語越來越普及,有興趣去鉆研漢語的人卻越來越少。
僅讀今譯本無法傳承
對此,趙昌平表示,目前無論是中華書局也好、上海古籍社也好,每年都要做幾十種明知要虧錢,但是非出不可的書。他們非常清楚,像于丹那樣的暢銷神話是不可持續的,要提升閱讀,不能光靠于丹。他指出,從學術普及的角度來說,對經子古籍進行現代漢語的注釋、現代漢語的翻譯,有利于一般讀者接觸、理解這些古籍的思想。但是我們始終必須看到,在對經子典籍的理解上,今人是遠不如古人的。更重要的是,古代漢語與現代漢語之間存在著一個巨大的溝壑,基本古籍由竹帛、金石至于各種紙質抄本,版本紛蕪,歧義迭出,如果不是對古籍有深切的理解,是極難翻譯成為現代文的。
趙昌平曾在全國政協會議上提過一個提案,指出“要十分重視、充分重視古籍整理人才的培養和整合”。他說,這幾年來,國家對古籍整理的投入呈幾倍增加,但國家大型古籍整理工程的質量卻存在下滑的趨勢,有的大型工程的稿件的錯標漏標現象非常嚴重,這與專業研究領域的學生都讀比較淺的普及讀物有關,而這些學生中很多都已經開始擔綱國家大型古籍整理工程的編著工作,長此下去,要不了幾年,這項事業將要成為絕唱。
| · 您將承擔一切因您的行為、言論而直接或間接導致的民事或刑事法律責任 · 留言板管理人員有權保留或刪除其管轄留言中的任意內容 · 本站提醒:不要進行人身攻擊與無聊謾罵。謝謝配合。 |
