“黛玉寶釵原型本是男兒身”“黛玉原是女首富”“黛玉適合進入娛樂圈”……>>>閱讀連載:非常品紅樓:解密紅樓夢中人背后故事
實習生 劉玉婷 本報記者 辛明
“林黛玉走的是青春偶像劇路線,類似當年的瓊瑤女郎和現在的韓劇女星……賈寶玉則是這位林影后的最佳拍檔,唯有他,買她的賬,如同林青霞遇到了秦漢,張曼玉遇到了梁朝偉,換一個人演戲總覺得不舒服。 ”
這番解讀來自于《非常品紅樓》的作者蘇芩,她將其定義為“花瓶紅學”。
《非常品紅樓》號稱國內迄今唯一一本“年輕態”紅學著作,它品出的《紅樓夢》的“非常意味”,在近日攪得輿論不大平靜。
對《紅樓夢》的“再加工”,《非常品紅樓》并不是第一例。此前,日本作家蘆邊拓的《紅樓夢殺人案》被評論指為“殺人小說”,在這部改編小說里,賈寶玉成了業余偵探,王熙鳳、林黛玉、史湘云等美女紛紛死于連環殺人事件。
從唐僧“女扮男裝”的日本電影版《西游記》,到以《紅樓夢》為素材的網絡色情游戲《紅樓館奴隸》,再到將四大名著一網打盡的“大話”系列,名著經典頻遭惡搞——大觀園里的眾女兒穿上了比基尼選美,唐僧以現代姿態與觀音娘娘談起了戀愛……樹大招風,名著成了“香餑餑”,常常被改編得面目全非。
對于“花瓶紅學”,蘇芩在其博客中這樣解釋:“本人始終認為《非常品紅樓》好看得像花瓶一樣,賞心悅目;通俗得像花瓶一樣,可以入千家萬戶。我提倡‘客廳文化’,反對‘殿堂文化’,其目的就是為了讓更多數的民眾和‘文化’走得更近,讓‘文化’真正成為老百姓日常生活中的客廳讀品……”
對此,北京某出版社的資深編輯劉先生嗤之以鼻:“可以讓經典更通俗,但不能低俗。比如,陳丹青撰寫的藝術類書籍,包括當代藝術、歐洲名畫鑒賞等都非常通俗易懂,他那些書才能稱得上是客廳文化的代表作。”
“想以此解讀讓名著走進客廳,是種一廂情愿的做法。”中國社會科學院文學研究所研究員白燁表示。
也有人對此態度寬容。4月25日中國網登載的一篇評論稱:“《非常品紅樓》以時尚、調侃的筆觸拋出了‘黛玉寶釵原型本是男兒身’、‘黛玉原是女首富’、‘黛玉適合進入娛樂圈’等驚人觀點,倒不是太過嘩眾取寵。因為它并非真正的學術研究,也不是下什么絕對性的結論,不過是綜合方方面面情況得出的一種判斷而已。”
而在搜狐讀書頻道對《非常品紅樓》的推薦中,一些媒體從業人員對此書的評價,更流露出贊賞之意:“《非常品紅樓》新奇而不媚俗,沿襲傳統而不囿于傳統,是一部能激發讀者閱讀興趣的‘年輕態’著作。”“在她構建的現代話語世界里,紅樓兒女展現出不一樣的嬌艷風采。”
對于眾說紛紜、褒貶不一的評價,著名社會學家周孝正則認為:“觀點有時只是一個無所謂的噱頭,一個無的放矢的偽命題。我們應該讓實踐去檢驗它的對錯,而實踐是需要時間的。對于既沒有證實也沒有證偽的事物,我們應該保持存疑的態度,做到謙虛謹慎,不驕不躁。”
解讀也好,惡搞也罷,在名著經典身上做文章的人實在不少。“一部《紅樓夢》,養活多少人!”新浪讀書頻道上的一條留言,讓人聞到在這背后利益散發出的味道。
周孝正認為:“在眼球經濟的時代,這體現了一種注意力的經濟價值。”
“惡搞經典比較吸引眼球,有賣點。這類書都使勁地迎合讀者,是用最流行的網絡語言寫成的,符合很多青少年和年輕讀者的閱讀口味,所以發行起來相對比較容易。書商只注重盈利,只要有可能掙錢的書,他們都會推廣。”說這話的王欣(化名),是北京某出版社的資深編輯,他向記者透露,“據我所知,還有一些出版社違規將書號賣給書商。”
“一些作者和出版商缺乏社會責任感,他們自己讀過經典,但是卻為了賺取利潤,讓沒讀過經典的年輕人讀一些垃圾書籍。”出版社的劉先生對一些作者、出版商“道義擺兩旁,利字放中間”的行為深惡痛絕,“在惡搞書籍中,中國人信奉的仁義禮智信成了被調侃的對象,取而代之的是香車、豪宅、婚外戀。最低俗、最丑陋的社會現象被套用進經典名著中,他們無非還是看中了名著的強大社會影響力。”
王欣認為:“現在年輕人很難靜下心來讀讀經典,他們談論的內容不再是讀了多少經典書籍,而是比比誰的車更好,誰的房子更大,誰掙錢更多。即便有時候想翻翻書,也會找一些調侃、輕松的書籍。現在不是有句話嘛,‘快買、快看、快扔’,試想在這種心態下,能看什么樣的書呢?”
“根子還在于一種娛樂化的文化氛圍,如果沒有這樣的文化氛圍,那么作者、出版商以惡搞名著來出名獲利的目的就無法達到。而這種娛樂化氛圍的背后是大眾化和市場化。”白燁認為。
搜狐讀書頻道在推薦《非常品紅樓》時寫道,“七天讀透紅樓真相”,“最適合青年一代的紅樓普適讀本”。但有人提出,此類對名著經典的另類解讀會對青少年產生誤導作用。
“我看過電視劇《紅樓夢》之后,再讀原著時就總是下意識地把賈寶玉、林黛玉想象成劇中那些演員的形象。所以我覺得那些沒有讀過原著的小孩兒看了這種惡搞的《紅樓夢》,可能真會以為林黛玉是‘韓劇女星’那樣的吧!”正在讀大三的傅同學覺得,看過原著的人也許只是對這些“惡搞”一笑了之,而對于沒看過原著的人,看了這些“非常版本”,會有一個先入為主的印象,其“后果很嚴重”。
采訪中記者發現,一些青少年覺得這種經過再加工的名著比原著更吸引人,東直門中學的吳同學說:“名著都太厚了,沒辦法堅持讀下來。我媽讓我看《水滸傳》,我只看了開頭就擱在那兒了。”小吳和他的同學都覺得看看經過改編的名著,再加上平時閑聊,也能夠知道原著的故事情節,所以沒必要非得看原著。
“一定要教育未成年人讀原著、讀名著,這些經過了時間的考驗,是無法替代的。”周正孝表示,“一本好書起碼經過三代人。我們不應浮躁,不能追時髦。”
出版社的劉先生同樣堅決反對惡搞經典,他認為如果青少年一開始接觸的就是被惡搞的經典,這會影響他們的判斷力。
白燁在接受采訪時說,“現在可讀的書多,垃圾也多,但是讀書的時間少,因此讀書一定要有選擇,對于一些比較離譜的書要盡量少看、不看,否則既浪費時間,又會有消極的影響。在這方面,青少年應該多從一些主流的媒體、評論中獲得有用信息。”
| · 您將承擔一切因您的行為、言論而直接或間接導致的民事或刑事法律責任 · 留言板管理人員有權保留或刪除其管轄留言中的任意內容 · 本站提醒:不要進行人身攻擊與無聊謾罵。謝謝配合。 |
