• 讀書網|DuShu.com - 讀書·學習·生活
  •  | 簡體版
  • 論壇
  • 暢銷
  • 連載
  • 圖書
  • 資訊
  • 首頁
  • 新聞動態 | 行業資訊 | 觀察視點 | 新書快訊 | 圖書評論 | 書摘文摘 | 作家風采 | 讀書生活 | 圖書排行榜
  •    
  • 圖書搜索:
  •  
     全部圖書 可讀圖書 可購圖書
     
  • 欄目導航:首頁»資訊»行業資訊
  • 海外出版機構,走出去的一股市場力量

  • 作者:黃新萍  來源:出版商務周報  整理日期:2008-5-29  

  •   越來越多的海外出版商在中國設立代表機構,它們的主要任務是將本出版社的圖書推薦輸出到中國市場。加之,中國圖書貿易引進大于輸出的一貫結構,因此,目前海外出版機構的版權貿易結構也呈現出輸出占絕對優勢的現狀。講談社(北京)文化有限公司版權經理鄒凱表示,2007年,講談社向中國出版社輸出版權149種,而從中國輸出的圖書版權只有1種。作為一家對圖片質量要求很高的出版社,DK出版社目前并未直接從國內出版社引進版權,僅僅是與國內的專業機構有合作。哈珀·柯林斯出版集團中國市場發展部總經理周愛蘭認為,從操作上看,將哈珀·柯林斯的圖書推薦到中國更加便利;另外,作為一家大眾圖書出版商,哈珀·柯林斯的出版業務范圍覆蓋廣泛,輸出到中國市場的量因此也超過引進的量。劍橋大學出版社中國區總經理袁江的說法是:“我們有這個意愿。但是目前條件尚不成熟。”這種狀況在很多沒有開展中國圖書走出去項目的海外機構中頗具代表性。  

      版貿橋梁拓展中國市場

      盡管如此,這些國際性出版機構無一不是將中國作為它們國際市場的重要組成部分。“中國的歷史和文化很深厚。哈珀·柯林斯是一家全球性的大眾圖書出版機構,中國當然也是其開拓的市場之一。隨著中國出版業的市場意識越來越濃厚,圖書編輯和裝幀質量有了較大提升,哈珀·柯林斯進駐中國市場也越來越具備有利條件。代表處的成立就架起了哈珀·柯林斯和中國出版界的橋梁,從而使得合作變得更加容易。”周愛蘭說。從長遠看,隨著中國圖書市場越來越具有外向性,把中國圖書帶出去這一做法將為海外出版機構贏得更多市場機遇和商機。

      哈珀·柯林斯北京代表處在成立的兩年間已經陸陸續續推進了一系列中國圖書“走出去”項目,包括,引進人民文學出版社出版的中國近現代經典文學作品,今年10月法蘭克福期間將隆重推介張煒的《古船》;與人民文學出版社合作,全球同步出版中國女孩范祎的作品《劍鳥》;引進藍天出版社出版的《游遍中國》的英文版權,并將于今年6月在全球推出,向海外游人介紹中國文化和景點;去年的一大動作便是引進了楊紅櫻的“馬小跳”系列和“笑貓日記”系列的全球版權。“楊紅櫻是一個很特別的作家,她對兒童心理的了解讓人十分欽佩。盡管各國小孩的價值觀和世界觀不一樣,但是孩子的天性是一致的,很多想法也是相似的。中國的孩子那么喜歡楊紅櫻的作品,相信全世界的孩子也會喜歡。”哈珀·柯林斯將推出楊紅櫻作品的英文版,并將向全球各語種的優秀出版社推薦其他語種的版權。哈珀·柯林斯目前正在進行的項目是,與外研社等中國出版社合作推出“最全的英漢大詞典”。該詞典采用版權共享、合作開發的模式,出版雙方利用各自的優勢資源和專家資源,進行互補合作。

      企鵝集團在推動中國圖書“走出去”方面成績頗豐。今年3月,《狼圖騰》由企鵝集團在全球發行。另外,企鵝集團已經邀請英國新興漢學家朱莉亞·洛弗爾翻譯中文經典作品《魯迅全集》,該書將于2009年問世。中國少年兒童出版社的《中國神話故事》一書英文版也將于今年10月由企鵝集團出版。

      在中國成立已經有10年之久的德國圖書信息中心目前已經受邀成為新聞出版總署外事司“2009年法蘭克福書展中國主賓國翻譯項目”的合作伙伴,雙方的目標是,2009年中國出版社將有一批德文圖書亮相法蘭克福書展。德國圖書信息中心結合自身優勢開展了以下幾項工作:收集德國10年來出版的中國圖書,分為中國本土作家作品以及海外華人作家作品,一共有200多種。“(這個書單)能讓中國出版社了解德語中國圖書的現狀。”德國圖書信息中心主任王競介紹說。第二項已經開展的工作是,向總署提供對中國圖書感興趣的德方出版社名單;第三,了解已經購買中國圖書版權并即將出版的德方出版社信息;第四,向德方出版社推薦中國優秀圖書,第一批以文學圖書為主,第二批推薦圖書將包括社科、大眾圖書、文藝類圖書。王競表示,條件成熟時還將策劃出版中國短片小說集。為了在短短1年的時間里完成既定目標,德國圖書信息中心還承擔了很多翻譯工作,例如推薦翻譯家,進行圖書的選譯工作等。

      應對語言障礙  

      以影響力而言,小說類圖書可以說是“走出去”較有成效的門類。從目前的情況看,企鵝出版集團的《狼圖騰》和哈珀·柯林斯推出的《劍鳥》兩部小說都在英美國家引起了很大關注,后者被美國知名電視節目奧普拉圖書俱樂部選中,并登上《紐約時報》暢銷書榜。去年11月底,日文版《狼圖騰》也由講談社出版,分為上下兩冊,至今在日本銷量為2萬套左右,在日本的翻譯小說中,這個數字已經算不錯的成績。周愛蘭總結的經驗是:“相比而言,小說類和人物傳記類圖書最容易輸出去。”而人文類圖書“走出去”的最大問題在于翻譯。只有優秀的翻譯方能給優秀的中國作品插上飛翔的雙翼。英文版《狼圖騰》的營銷亮點之一即是:美國著名漢學家葛浩文為該書執筆翻譯。

      企鵝集團北京辦事處總經理助理王珍表示,在中國圖書“總出去”上,最大的問題就是翻譯人才的缺失。為此,企鵝集團于今年3月16日至23日在浙江省杭州市舉辦了首次翻譯培訓課程,共40個人參加培訓,其中包括20名由中國新聞出版總署推薦的中國翻譯工作者和20名從事漢語翻譯工作的外籍工作人員。王珍表示,培訓的主要內容是加強翻譯的本土性,通過讓中國譯者將英文譯成中文,讓英文譯者將中文譯者英文,加強他們在翻譯中母語的表達能力。她也表示,培養翻譯人才是一項長期工程,他們的翻譯培訓課程也會繼續下去。

      翻譯人才難求。如果不能像企鵝集團那樣培養高級翻譯人才,那么還有一條辦法,就是重金吸引人才。鄒凱談到翻譯費問題時并不像其他機構代表人那樣焦慮。他透露,講談社支付的翻譯費用是版稅的3%,這在同類作品的翻譯費用中是比較高的。

      如果能繞開翻譯,直接由作者用英文或者其他語種寫作,豈不是更直接?《劍鳥》的作者從小在美國長大,英語幾乎就是她的第二母語,這本書也更快地投入市場,并取得了良好效益。用英語寫作對于中國作家來說幾乎是不現實的,不過對于自然科學類圖書作者來說,則有很大的潛力,也成為合作出版過程中的一條捷徑。作為約翰·威立北京代表處的一名理工科圖書編輯,侯明新的工作是負責將已經購買版權的中文圖書制作成為英文圖書。他坦言,對直接用英文寫成的書,購買版權的興趣更大。

      施普林格出版社在合作出版的模式上進行了探索,更好地應對了翻譯難題。早在2006年2月,浙大社與施普林格出版社分別投資100萬元人民幣和5萬歐元成立了國內第一個跨國科學出版基金,以支持兩社合作出版的“中國科技進展”叢書的策劃、編輯和出版工作。中國工程院院士、中國工程院常務副院長潘云鶴,施普林格全球出版總裁彼得·亨德里克斯擔任基金委員會名譽主任。作為“中國圖書對外推廣計劃”項目之一,“中國科技進展”叢書由中國科學家用英文寫成,面向全球發行,旨在向世界介紹中國科學技術最新成果。叢書作者多為國內知名大學或研究機構的中國科學員院士、中國工程院院士及長江學者等,選題涉及信息、材料、生命科學等眾多領域,計劃5年內出版100種,目前首批推出的6種已于不久前首發。

      遭遇觀念尷尬  

      中國圖書“走出去”,說到底是中國文化“走出去”。“我們中國,乃至東方的文化在歐洲不是主流文化,歐洲人對中國的了解實在太少了。”中歐出版商促進中心合伙人周宇談到這個話題時深有感觸。歐美國家對中國文化的了解到底有多少,相信版權人都心知肚明。然而,這一事實在近期無法得到大的改觀。反過來說,圖書“走出去”正是文化“走出去”的一步棋。周宇介紹,目前中歐出版商促進中心主要利用其在歐洲廣泛的社會資源做圖書的推廣工作。

      海外機構在推動中國圖書“走出去”遭遇的另一個尷尬是,中國出版社的版權運作不夠成熟,心態過于著急。“國內出版社在這方面的經驗與國外出版社還有一些差距,國內出版社在提供的英文書訊及相關資料等方面還不夠全面,導致很多后期跟進及溝通的工作量增加。”周愛蘭談道。

      “國內的出版社太注重短期的經濟效益,在當前市場經濟的情況下這樣的行為是可以理解的,但許多前期做的工作往往半途而廢,實在令人感到惋惜。”周宇感慨道。他認為,不應該將目光僅僅盯在美國和英國。“其實在文化的認同性方面,其它歐洲國家和中國有許多的一致的東西。”

      對于很多出版社而言,“走出去”就是把圖書翻譯成外語,然后在海外市場發行流通。哈珀·柯林斯的運作思路或許是對此的一個顛覆。哈珀·柯林斯的這幾個中國項目的未來推廣計劃是,將中國圖書推出去之后,再將英文版本引入到中國市場。“看看英文版的楊紅櫻作品,可以讓孩子接觸到更生動、更生活化、更口語化的英語。”周愛蘭相信,不同語言版本有不同的效果,可以有不同的市場吸引力。盡管項目尚未完成,市場效果還需要拭目以待,但是這種全球化運作思路和眼光不正是中國出版社所亟需的嗎?

  • 用戶評論:
  • 發表評論:匿名發表 署名:

    字數 (評論限制字數2000)
    · 您將承擔一切因您的行為、言論而直接或間接導致的民事或刑事法律責任
    · 留言板管理人員有權保留或刪除其管轄留言中的任意內容
    · 本站提醒:不要進行人身攻擊與無聊謾罵。謝謝配合。
  • Copyright © 讀書網 www.dushu.com 2006-2007, All Rights Reserved.
    鄂ICP備06000781號 公安備4201502577